
Teaching Yiddish in Mexico City
Shortly after 10:00 on Wednesday, I set out for one of Mexico City's three Yiddish schools -- so-called because they retain a significant amount of Yiddish language and culture in the curriculum. My appointment was at 11, and an hour later we were still driving -- first past Polanco, the more urban Jewish area where the most observant live, then towards Interlomas, a noticeably tonier suburb with a Hummer dealership and a massive Walmart. The Nissan dealership even sported a sign wishing passers-by a Shana Tovah. And still we kept going.
Mexico City is, quite simply, enormous. Maybe denizens of Los Angeles or Atlanta or Houston are familiar with this kind of endless, car-dependent sprawl, but Mexico City dwarfs them all. As we got closer to the school, the Naye Yiddish Shul, the residences turned from fortified mini-mansions to Miami-style high-rises, one after another, sprouting from the hillsides in apparent defiance of the laws of physics. It's a world away from the hectic density of the city -- economically, geographically, even spiritually -- and it's not hard to see why some feel quite cut off.
That evening, I had dinner with two young Jews who feel just that way. Alan Grabinsky and Paul Feldman are both smart young twenty-somethings, active in the Mexican branch of the Jewish Salons project, and soon to be the first two residents of Moishe House Mexico City, a network of residences where young Jews live and organize programming for others like them (they are looking for a third, by the way, so if you know of anyone ...)
Over tea and crepes at one of Condesa's many sidewalk cafes, within spitting distance of the Albert Einstein statue in Parque Mexico, Grabinksy and Feldman gave me an earful about the "shtetl mentality" that prevails in the outlying Jewish suburbs: the fear of what lies beyond the razor-topped walls, the insularity, the lack of intellectual curiosity, and on and on. Many young people want to branch out, they say, but are hesitant because of a range of social and cultural inhibitions.
I'll have more on my conversation with Grabinsky and Feldman later. But for now, check out this short segment I filmed at the Yiddish school. Does it look like a shtetl to you?
2 Comments
Mexico,
video
Comments RSS Feed Reader Comments
I was happy to finally read about one of the many great Jewish Day Schools in Mexico.
However I think your article could have been really great, had you also written about how Mexican Jewish Days Schools succesfully teach Hebrew as a second language, including Naye School.
The level of spoken Hebrew profitiency that these students have by the time they reach High School is only comparable to those advance students that come from important Jewish Day Schools in NY. I have thought Hebrew in a Day School in Mexico (Colegio Hebreo Magen David) and in different schools around the USA and by experience I can sadly say that US Jewish Day Schools have a lot to learn from the Latinoamerican Jewish Education Systems, such as the ones in Mexico and Argentina.
In Latinoamerican Jewish Day Schools, students not only learn Hebrew but also English and in some cases Yiddish in addition to Spanish.
In Mexico, Jewish Day Schools have an enrollment of 90% from the total Mexican Jewish student population.
I whish you could have spoken more on the diversity of the Jewish Day Schools and not focus only on one of the two schools who still teach Yiddish in Mexico ( The other one of course is “ Escuela Yiddishe”. )
Leave a Comment
To leave a comment, you must first be logged in to JTA. If you are not registered, please click here.
Already a JTA member?
Need to know? Get JTA's free e-newsletters!
Share



Pearl Saban
10/14/09 01:11 PM
I went to Mexico City for the first time when I was about eight years old. I had an uncle/aunt and cousins there. Some of the cousins spoke English, while other younger ones didn’t.
How did we converse?
Well, I didn’t speak Spanish, they didn’t speak English, I didn’t speak Yiddish—which they learned in school—but we both could speak some Hebrew, which we both learned in school.
So we were a couple of eight-year-old kids speaking fragmented Hebrew in Mexico City in the late sixties!