<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0"
    xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
    xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
    xmlns:admin="http://webns.net/mvcb/"
    xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
    xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"> 
    
<channel>
    

    <title>Designing the Bible</title>
    <link>http://blogs.jta.org/ENTRY_PERMALINK_HERE/designing-the-bible/</link>
    <description>In April, I wrote about two emerging challenges to the dominance of the ArtScroll siddur among the American Orthodox public. One of those challenges, the first English translation of the popular Israeli siddur pubilshed by Koren, boasts a fresh translation from the English chief rabbi, Jonathan Sacks, and Koren&#8217;s legendary artistic sensibility.&amp;nbsp;</description>
    <dc:language>en-us</dc:language>
    <dc:creator>bharris@jta.org</dc:creator>
    <dc:rights>Copyright 2009</dc:rights>
    <dc:date>2009-06-30T;18:06:00-05:00</dc:date>
    <admin:generatorAgent rdf:resource="http://www.pmachine.com/" />
 


 
</channel>
</rss>